Übersetzung von "няма за" in Deutsch


So wird's gemacht "няма за" in Sätzen:

Няма за какво да се безпокоиш.
Du musst dir um nichts Sorgen machen.
Няма за какво да се тревожите.
Es gibt nichts, worum Sie sich sorgen müssten.
Няма за какво да се тревожиш.
(KICHERT) Es gibt gar keinen Grund, sich Sorgen zu machen.
Мир няма за нечестивите, казва Господ.
Aber die Gottlosen, spricht der HERR, haben keinen Frieden.
Няма за какво да се безпокоим.
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
Няма за какво да се извинявам.
Ich brauche kein Alibi, Karin. Ich nicht.
Тогава няма за какво да говорим.
Dann gibt es nichts mehr, über das Wir reden müssen.
По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината.
Es gibt keine größere Freude für mich, als zu hören, dass meine Kinder der Wahrheit gemäß leben.
Няма за какво да се извиняваш.
Aber Dixon du musst dich für nichts entschuldigen.
Няма за какво да се притеснявате.
Doch das ist kein Grund zur Sorge.
Сиймор, вече няма за какво да пишем.
Seymour, es gibt nichts mehr, wo- rüber wir noch schreiben können.
Няма за какво да се притесняваш.
Stecke ich in Schwierigkeiten? Es gibt keinen Grund zur Besorgnis.
Няма за какво да се притесняваме.
Darum müssen wir uns nicht sorgen.
Няма за какво да се тревожим.
Jetzt sollten wir uns keine Sorgen mehr machen, hm?
Няма за какво да се безпокоите.
Das ist nichts, was lhnen peinlich sein müsste.
Тогава няма за какво да се тревожиш.
Dann musst du dir keine Sorgen machen.
Няма за какво да ми благодариш.
Da gibt es nichts zu danken.
Вече няма за какво да живея.
Das dürfen sie nicht. Mademoiselle, ich habe Sie enttäuscht.
Няма за какво повече да говорим.
Es gibt nichts mehr zu besprechen.
Тогава няма за какво да се притесняваш.
Dann brauchst du dir keine Sorgen machen.
Няма за какво да се притеснява.
Da brauchte sie keine Sorgen zu haben.
Няма за какво да се чувствам виновен.
Es gibt nichts, wegen dessen ich mich schuldig fühlen sollte.
Тогава няма за какво да се тревожим.
Dann brauchen wir uns ja keine Sorgen zu machen.
Няма за какво да ми благодарите.
Sie haben keinen Grund, dankbar zu sein. Ich denke doch.
Няма за какво да се тревожа.
Deswegen brauche ich mir keine Sorgen zu machen.
Няма за какво да се извинявате.
Das muss Ihnen nicht Leid tun.
Вече няма за какво да се тревожим.
Du musst Dir wirklich keine Sorgen mehr machen.
Няма за какво да се оплакваш.
Also hast du nichts zu klagen.
Скъпа, няма за какво да се тревожиш.
Also, Baby, du musst du dir echt keine Sorgen machen.
Няма за какво да се виниш.
Du musst dir gar nichts vorwerfen.
Но няма за какво да се тревожиш.
Aber du musst dir keine Sorgen machen. Ich muss mir Sorgen machen, Liam.
Значи няма за какво да се тревожиш.
Dann brauchst du dir auch keine Sorgen zu machen.
Значи няма за какво да се тревожим.
Okay, also gibt es nichts um was man sich Sorgen machen muss.
2.5039989948273s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?